Терпение
Терпение, терпеливость — 1) способность терпеть, сила, напряжение; 2) настойчивость, упорство в каком-либо деле в ожидании результатов, перемены.
Цитаты
[править]Ангельское терпение требует дьявольской силы.[1] | |
— Лешек Кумор |
— Джон Драйден |
В своих трудах и страдании прилично человеку иметь терпение, к людским же винам и погрешностям — великодушие. | |
— Екатерина II |
— Юрий Коваль, «Недопёсок», 1974 |
― Вся лесная жизнь замешена на терпении. Семя в земле терпеливо ожидает своей поры. Цветок ждет тепла. Сова весь день неподвижно сидит в ожидании ночи. Ливень, буря, мороз ― а ты терпи. И пусть тебе уже не терпится, а ты терпи. Холод, голод, жара ― терпи. Всё перетерпи ― и только тогда исполнится то, ради чего терпел.[3] | |
— Николай Сладков, «Зарубки на памяти» (записи из дневников писателя), 1970-1996 |
Время есть лучший цензор, и терпение верховный учитель. | |
— Фредерик Шопен |
Гений есть терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. | |
— Исаак Ньютон |
Господи, ниспошли мне терпение! Сейчас! Сию же минуту![1] | |
— Орен Арнолд |
Доблестным сердцам… столь же подобает быть терпеливыми в годину бедствий, сколь и радостными в пору преуспеваний. | |
— Мигель де Сервантес |
Если уничижишь себя, то найдёшь покой: потому что укоряющий себя сохраняет терпение во всех случаях. | |
— Пимен Великий |
Имеющие терпение способны создавать шёлк из листьев и мёд из розовых лепестков. | |
— Алишер Навои |
Истинное терпение — это такое терпение, когда терпеть не под силу. | |
— японская пословица |
— Лютер Бёрбанк, «Жатва жизни», 1926 |
Надежда и терпение… две самые мягкие подушки, на которые мы можем в лишениях преклонить голову. | |
— Роберт Бёртон |
— Альфонс Алле |
Несдержанность — глупость, терпение — мудрость. | |
— чеченская пословица |
Нетерпеливый два раза делает, терпеливый — один раз. | |
— монгольская пословица |
Нужно очень много терпения, чтобы научиться терпению.[1] | |
— Станислав Ежи Лец |
Осёл готов сносить все тяготы и огорчения. А упрямым его величает всяк, кому самому недостаёт выдержки и терпения. | |
— Леонардо да Винчи |
— Мишель де Монтень |
Сила заключает в себе также терпение. В нетерпении проявляется слабость. | |
— Герхарт Гауптман |
Странная вещь! Терпение приходит с годами. Чем меньше остаётся лет жизни, тем больше наша способность к терпению.[1] | |
— Элизабет Тейлор |
Там, где кончается терпение, начинается выносливость.[1] | |
— Конфуций |
Терпение горько, но плоды его сладки. | |
— еврейская пословица |
Терпение — добродетель нищих.[1] | |
— Филипп Мэссинджер |
Терпение и труд всё перетрут. | |
— русская пословица |
Терпение — ключ к радости. | |
— арабская пословица |
[чьё-то] терпение лопнуло! | |
— экспрессивный фразеологизм |
Терпение может быть просто неспособностью принять решение.[1] | |
— NN |
Терпение — оружие самых слабых и самых сильных.[1] | |
— Лешек Кумор |
Терпение — ослабленная форма отчаяния, замаскированная под добродетель.[1] | |
— Амброз Бирс |
Терпение приносит розы. | |
— немецкая пословица |
Терпение — это искусство скрывать нетерпение.[1] | |
— NN |
Умножай терпение и спокойствие духа, и обида, как бы горька ни была, тебя не коснётся. | |
— Леонардо да Винчи |
Жена, очереди, зажигалка — великая школа терпения.[6] | |
— Макарин из Цедета |
При удачном выполнении работы не старайся её показывать, лучше потерпи. | |
— Из памятки о Научной организации труда, 1930-е гг. |
Никогда не раздражайся, имей бесконечное терпение. Никогда не бранись, следи за своим лексиконом. | |
— Из памятки о Научной организации труда, 1930-е гг. |
— Сергей Губерначук |
А что потом? Конечно, шторм! И наводнение! | |
— Сергей Губерначук |
— Сергей Губерначук |
— Сергей Губерначук |
Не печальтесь, не грустите: | |
— Николай Гурьянов |
Примечания
[править]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.
- ↑ Юрий Коваль. «Недопёсок» — М.: Оникс 21 век, 2000 г.
- ↑ Николай Сладков. Зарубки на памяти. — М.: журнал «Звезда», №1, 2000 г.
- ↑ Лютер Бербанк и Холл Вильбур. «Жатва жизни», — Москва, «Сельхозгиз», 1939 г. 212 стр. Перевод И.Боргмана.
- ↑ Alphonse Allais: mots, propos, aphorismes En Verve. — Paris, Conde-sur-Noireau: Horay, 2004. — 128 с. — ISBN 2-7058-0344-0
- ↑ «Пшекруй» № 935, с. 9
- ↑ 1 2 3 4 Сергей Губерначук, «Мозаика»: сборник поэзий и цитат. – Киев: ArtHuss, 2020. – 142 c. – стр. 88, 101, 115, 125.
- ↑ Стихи Старца Николая Гурьянова (часть 1) ~ Поэзия (Лирика религиозная)