Перейти к содержанию

Transhumanism Inc.

Материал из Викицитатника

Transhumanism Inc. — восемнадцатый роман Виктора Пелевина, вышедший 26 августа 2021 года. Название романа отсылает к философской концепции трансгуманизма.

Цитаты

[править]

ГОЛЬДЕНШТЕРН ВСЕ

[править]
  •  

Понимание прошлого меняется чаще, чем женская мода — и становится настолько же обязательным.

  •  

Преподавательница, старенькая Анна Натальевна, не мучала учащихся строгостями. Она была из идейных сердоболок, называла лицеистов «детками» и не упускала случая пнуть павшую династию — даже провела один раз урок на тему «Трагедия и подвиг русского народа как кормовая база семьи Михалковых». На уроке показали лихой киноотрывок про ограбление поезда, а потом Анна Натальевна долго рассказывала про Михалковых-Ашкеназов.
Оказывается, династия произошла не из чресел великого русского режиссера — клонов вырастили из нескольких волосков его левого уса, сохранившихся в качестве вещдока в архиве Департамента Юстиции. Михалковы не размножались обычным порядком — по мере необходимости их, как выразилась Анна Натальевна, «допечатывали». Ашкеназами династию называли потому, что в ее геном были добавлены сегменты кода Четырех Великих Матерей, от которых вела род почти половина евреев-ашкеназов. Это превратило клонированных государей в галахических евреев по DNA-Галахе. Вдобавок их сделали еще и генетическими неграми — во всяком случае, people of color по американским понятиям.

  •  

Активная маскировка: пристально глядя врагу в глаза, снять трусы. Враг будет озадачен и уйдет искать противников попроще.

  •  

Понимаешь, все мы едем по конвейеру, а сверху на нас падают кирпичи. Можно об этом не думать, а можно кричать и махать руками от страха. Психотерапевт учит спокойно сидеть или лежать, глубоко дышать и улыбаться. И постоянно расслаблять мышцы, потому что огромное большинство умирает не из-за кирпичей, а из-за вызванных страхом спазмов.

  •  

Одно и то же? В моих книгах? Это, знаете, как пустить собаку на вернисаж. Она обойдет все картины и скажет: «Ну что такое, везде одно масло! Я по три раза понюхала — тут масло, и тут масло, и тут тоже масло. Зачем столько раз одно и то же? Вот то ли дело на помойке при сосисочной фабрике! Говядинка! Баранинка! Свининка! Косточки! Кишочки! Разнообразие! Дивертисмент!» Я это к тому, что картины рисуют не для собак, и если какая-то любопытная сука забрела на вернисаж, ей лучше не предъявлять претензии художнику, а вернуться на свою помойку духа… Вот только эта сука все равно будет ходить на вернисаж, вынюхивать свои сучьи запахи — и, естественно, гадить в углу…

ПОЕДИНОК

[править]
  •  

Лучший способ избежать проблемы — не ходить туда, где она возникнет. К этому, если разобраться, и сводится вся житейская мудрость...

  •  

Мечта недостижима, — сказал Сасаки. — Она похожа на постоянно убегающий горизонт. Тот, кто живет в картонной коробке, мечтает о квартире. Живущий в квартире — о вилле в богатом предместье. Живущий на вилле…
Зеркальный секретарь потрепал его по руке.
— Не продолжай, Сасаки. Я это понимаю не хуже тебя. Но как тогда надо жить?
— Расчищая настоящее от волнений и забот, — ответил Сасаки. — Проживая жизнь как то, что возникает секунда за секундой — а не как… — он замялся на миг, подбирая слова, — а не как подготовку к походу в воображаемый магазин. Мечта о вилле нужна не человеческой душе, а работающей в предместье строительной компании.

СВИДЕТЕЛЬ ПРЕКРАСНОГО

[править]
  •  

Рабов нынче не возят на кораблях по морю, это накладно — рабствуют, где родились.

  •  

Что есть вера? Это обнаглевшая надежда. Прошение о ссуде, настолько уверенное в себе, что считает себя векселем.

БРО КУКУРАТОР

[править]
  •  

Наш мозг — все-таки просто внутренний орган млекопитающего, миллионы лет жившего среди негостеприимной природы. Менять его привычки слишком радикально… Кто знает, к чему это приведет.

  •  

Секрет счастья именно в том, чтобы не ковырять происходящее сомнениями, а спокойно им наслаждаться.

КОШЕЧКА

[править]
  •  

Однажды — а жизнь всякой кошечки и есть непрерывное «однажды»...

  •  

Каждая секунда кошачьей жизни заполнена до краев — волнующими запахами, таинственными смыслами, намеками, обещаниями и угрозами — и перетекает в другую мгновенную вечность, такую же безграничную, неисчерпаемую и тут же умирающую, чтобы смениться новой.

  •  

И тогда Шредингер повернул морду и размеренно произнес:
— Скажите, любезный, что это за ужасный рыжий цвет? Чем-то напоминает портмоне пожилого официанта. Как будто внутри у вас ворох засаленных чаевых. Может, поэтому девочки не слишком вас хотят?
Миу была готова ко всему — но не к тому, что случилось следом.
Мельхиор отпрыгнул назад, словно получив удар когтями по носу, сжался в пушистый шар и задрожал. Натурально задрожал — крупной дрожью, будто ему вдруг стало очень холодно или страшно.
Шредингер поднялся с земли, развернулся к обидчику и выгнул желтую спину дугой.
— И вообще, — продолжал он, — что это за пошлость — победоносный альфа-кот? Вы думаете, кошечкам такое нравится? Да, киски подчиняются силе, но при этом вы им глубоко противны. Они мечтают совсем об ином друге. Что и доказывает наш опыт.

МИТИНА ЛЮБОВЬ

[править]
  •  

Только тогда Дмитрий сделал то, с чего нормальные люди начинают любую трансакцию — углубился в мелкий шрифт. Лицо его несколько раз менялось, а под конец он выругался не хуже московской лицеистки.

  •  

Дмитрий вспомнил, чему его учили — и в лицее, и в институте.
«Эти существа не способны к агрессии… История не знает хелперских восстаний, они не могут убить своего хозяина…»
Но, как оказалось, такие случаи просто не попадали в статистику. Вернее, попадали, но в качестве киберпреступлений, потому что убийства технически совершала вирусная программа. Если вы разобьетесь в телеге, управление которой перехвачено злоумышленником, очипованную лошадь никто не обвинит, поясняла сеть.

HOMO OVERCLOCKED

[править]
  •  

— Вы помните легенду о Поликрате?
— Нет.
— Это был древнегреческий тиран, настолько удачливый во всем, что ему позавидовали боги. В результате его посадили на кол. Не то чтобы я верил в зависть богов… Но я думаю, есть какой-то встроенный в нас счетчик удач. Некая сила следит за тем, чтобы нам не становилось слишком уж комфортно.
— Полагаете, особый отдел у Гольденштерна с Розенкранцем?
— Скажем так, некая кармическая комиссия. А уж где она заседает, в этом измерении или нет, судить не берусь. Вы называете меня Везунчиком, и вся партия тоже. Я не провалил ни одного вашего задания. Но в моем субъективном измерении — если посмотреть, условно говоря, на счетчики моего мозга — я довольно горький неудачник. Нельзя сказать, что мне слишком везет, скорее наоборот… И боги мне не завидуют. Кармическая комиссия не имеет никаких претензий.

  •  

Даже атомы, из которых вы сделаны — редкие потаскушки. Вы и представить себе не можете, где и с кем они блудили последние десять миллиардов лет.

О произведении

[править]
  •  

Не изменяя традиции и не греша на сей раз субъективностью, скажем, что «Transhumanism Inc.» — первый в карьере Виктора Олеговича роман в рассказах, объединенных единым сеттингом, идеей и отчасти героями, но при этом сюжетно завершенных и вполне самодостаточных[1].

  Галина Юзефович, «Пелевин этого года — „Transhumanism Inc.“», 2021 г.
  •  

..роман «Transhumanism Inc.» наполнен отсылками к другим текстам писателя. В нем встретятся айфак и вампиры-летучие мыши, солярный бог и секс с куклой. Лев Толстой, в конце концов. И тут происходит волшебство. Подобно тому, как роман в новеллах постепенно превращается в единое художественное полотно, роман «Transhumanism Inc.» становится ключом, который превращает разрозненные пелевинские тексты в один общий литературный мир, одну общую смысловую сеть. Крайне любопытно увидеть, зачем это было нужно и что будет дальше»[2].

  Lenta.ru, «Прощай, кукуха!», 2021 г.
  •  

«Transhumanism Inc.» напоминает американские горки: страниц сто ничего не происходит, герои ведут длинные и довольно скучные диалоги о том, как устроен мир будущего, иногда их перебивает длинным монологом сам автор, на читателя обрушивается водопад из игры слов. Потом, вдруг, неожиданно сюжет начинает развиваться на безумной скорости, герои, пребывавшие в сомнамбулических беседах, вдруг начинают действовать, и очень быстро, друг оказывается врагом, враг — Гольденштерном, Гольденштерн — дьяволом. И вот винницкие лолиты истекают синтетической кровью, а девушка Маня с богом в чемодане летит в черную дыру[3].

  Ведомости, «Новый роман Виктора Пелевина «Transhumanism Inc.» — сеанс на американских горках», 2021 г.

Источники

[править]
  • Виктор Пелевин. Transhumanism Inc.. — М.: Эксмо, 2021. — 608 с. — ISBN 978-5-04-123118-7

Примечания

[править]
  1. Галина Юзефович. Пелевин этого года — «Transhumanism Inc.». Meduza (26 августа 2021 г.). Проверено 13 ноября 2021.
  2. Наталья Кочеткова. Прощай, кукуха! Как Виктор Пелевин высмеял бессмертие, секс и усы Михалкова в новом романе. Lenta.ru (26 августа 2021 г.). Проверено 13 ноября 2021.
  3. Константин Мильчин. Новый роман Виктора Пелевина Transhumanism Inc. — сеанс на американских горках. Ведомости (26 августа 2021 г.). Проверено 13 ноября 2021.
Цитаты из произведений Виктора Пелевина
Романы Омон Ра (1991) · Жизнь насекомых (1993) · Чапаев и Пустота (1996) · Generation «П» (1999) · Числа (2003) · Священная книга оборотня (2004) · Шлем ужаса (2005)  · Empire V (2006) · t (2009) · S.N.U.F.F. (2011) · Бэтман Аполло (2013) · Любовь к трём цукербринам (2014) · Смотритель (2015) · Лампа Мафусаила, или Крайняя битва чекистов с масонами (2016) · iPhuck 10 (2017) · Тайные виды на гору Фудзи (2018) · Непобедимое Солнце (2020) · Transhumanism Inc. (2021) · KGBT+ (2022) · Путешествие в Элевсин (2023)
Сборники Синий фонарь (1991) · ДПП (NN) (2003) · Relics. Раннее и неизданное (2005) · П5: прощальные песни политических пигмеев Пиндостана (2008) · Ананасная вода для прекрасной дамы (2010) · Искусство лёгких касаний (2019)
Повести Затворник и Шестипалый (1990) · День бульдозериста (1991) · Принц Госплана (1991) · Жёлтая стрела (1993) · Македонская критика французской мысли (2003) · Зал поющих кариатид (2008) · Зенитные кодексы Аль-Эфесби (2010) · Операция «Burning Bush» (2010) · Иакинф (2019)
Рассказы

1990: Водонапорная башня · Оружие возмездия · Реконструктор · 1991: Девятый сон Веры Павловны · Жизнь и приключения сарая Номер XII · Мардонги · Миттельшпиль · Музыка со столба · Онтология детства · Откровение Крегера · Проблема верволка в средней полосе · СССР Тайшоу Чжуань · Синий фонарь · Спи · Хрустальный мир · 1992: Ника · 1993: Бубен Нижнего мира · Бубен Верхнего мира · Зигмунд в кафе · Происхождение видов · 1994: Иван Кублаханов · Тарзанка · 1995: Папахи на башнях · 1996: Святочный киберпанк, или Рождественская ночь-117.DIR · 1997: Греческий вариант · Краткая история пэйнтбола в Москве · 1999: Нижняя тундра · 2001: Тайм-аут, или Вечерняя Москва · 2003: Акико · Гость на празднике Бон · Запись о поиске ветра · Фокус-группа · 2004: Свет горизонта · 2008: Ассасин · Некромент · Пространство Фридмана · 2010: Отель хороших воплощений · Созерцатель тени · Тхаги

Эссе

1990: Зомбификация. Опыт сравнительной антропологии · 1993: ГКЧП как тетраграмматон · 1998: Имена олигархов на карте Родины · Последняя шутка воина · 1999: Виктор Пелевин спрашивает PRов · 2001: Код Мира · Подземное небо · 2002: Мой мескалитовый трип