Родной мир (Гаррисон)
«Родной мир» (англ. Homeworld, также «Мир Родины», «Дома») — роман-антиутопия Гарри Гаррисона 1980 года, начало трилогии «К звёздам» (To the Stars).
Цитаты
[править]Когда арабская нефть иссякла, мир повернулся к Ближнему Востоку спиной, радуясь возможности избавиться наконец от богатых шейхов. — глава 3 | |
When all of the Arabian oil ran out the world turned their back on the Near East, happy at last to be free of the burden of the rich sheikhs. |
Компьютер — вообще-то машина глупая. Это просто большой арифмометр, который считает на пальцах. Только пальцев у него невероятно много, и считает он с неимоверной скоростью. — глава 6 | |
Computers are completely unintelligent. Just big adding machines that count on their fingers. Except they |
В центре стола были расположены автоматические раздатчики, работавшие как попало. Из сахарницы, несмотря на свирепое рычание, выпало лишь несколько крупинок; зато горчичный кран с энтузиазмом выплеснул на его рулет гораздо большую порцию, чем надо. — глава 8 | |
There were automatic dispensers fixed to the center of the table which functioned with varying degrees of success. The sugar nozzle, with much grinding, produced only a few grains; the mustard pump enthusiastically sprayed out far too much onto his sausage roll. The food was protective coloration in any case and he had no intention of eating the thing. |
Демократия, при которой все люди равны и каждый имеет голос при выборе правителей, — роскошь, доступная лишь очень богатым. Я имею в виду — очень богатым странам. Любое уменьшение национального продукта, любое снижение жизненного уровня может означать лишь упадок демократии. Простой пример. Работающий человек с постоянным устойчивым доходом может выбирать, где ему жить, что есть, как отдыхать и так далее; то, что можно назвать стилем жизни. Безработный, получающий пособие, вынужден жить там, где ему прикажут, есть то, что ему дадут, — и приспосабливаться к неизменному унылому существованию. У него нет никаких вариантов. — глава 9; парафраз распространённых мыслей | |
Democracy, where all individuals are held to be equal, one man one vote to elect the rulers, is a luxury of the very rich. By that I mean very rich countries. Any decline in living standards and the national product can only mean a lessening of democracy. A simple example. An employed man with a regular income has a choice of dwelling, diet, recreation, what might be called lifestyle. An unemployed man on the dole must live where he is told, eat what he is given, and accommodate himself to an unchanging and unvarying, drab existence. |
Кто поставил кованый сапог на чью-то шею — добровольно его не уберёт. — глава 9; о насильственной власти | |
Once the hobnailed boot is firmly planted on the neck it will not be raised voluntarily. |
— Мир — вообще категория несуществующая. Существуют лишь разные формы ведения войны. — глава 14; возможно, это неоригинальная формулировка распространённой мысли | |
“There is no such thing as peace-lust modified forms of warfare.” |
На Яна она смотрела так, что её взглядом можно было заморозить ведро воды. — глава 16 | |
Her gaze, when it rested on Jan, would have frozen a pail of water. |
— Правосудие существует в мире лишь постольку, поскольку его дозволяют сильные мира сего, чтобы легче было управлять. — глава 19; парафраз распространённой мысли | |
“There is only as much justice in the world as those who are in control of the world care to permit, to enable affairs to run smoothly.” |
— Если они меня возьмут — я мертвец. А так я мог бы быть с тобой. Мне бы хотелось. Я люблю тебя. | |
“If they catch me I'm a dead man. Perhaps this way I can be with you. I'd like that. Because I love you.” |
Перевод
[править]Г. Швейник, 1994 («Дома»)