Кормак покрутил диск в руках, провёл пальцем по золотым буквам, посмотрел на меня. <…>
— Это хранилище информации. После того как банки памяти компьютеров вышли на молекулярный уровень, появилась возможность записывать на таком диске десять в шестнадцатой степени байтов информации. Это очень много. <…>
— Объём памяти человеческого мозга, — уточнила Крикет. — Но теперь на таком диске можно записать гораздо больше.
— Здесь весь Гарвардский университет, — продолжил я. — Все библиотеки, профессора, лекторы, лекции и лабораторные. Теперь все учатся в университете. Все, кто может выложить двадцать пять долларов за университетский диск. Я здесь тоже есть. Все мои лучшие лекции и семинары. Я даже присутствую на ИД по теме «Торговля рабами в начале девятнадцатого столетия». Об этом я написал докторскую диссертацию.
— ИД?
— Интерактивная дискуссия. Ты сидишь перед экраном и задаешь вопросы, а тебе отвечают лучшие специалисты Гарварда.
He turned disc over and over in his hands, rubbed the gold terminals with his fingers, then looked up. <…>
"Mass storage. When computer memories went to a molecular level it wasn't long before they could store ten to the sixteenth bytes on a wafer that size. A significant figure." <…>
"The memory capacity of the human brain," Kriket said smugly. "That wafer holds infinitely more than that."
"It contains Harvard University," I said. "All the libraries, the professors, lecturers, lectures, and
laboratories. Everyone goes to university now—everyone who can afford the twenty-five dollars that a university costs. I'm in there, I'm proud to say. All of my best lectures and tutorials. I'm even there in an RS on the early-nineteenth-century slave trade. That's what I did my doctorate on."
"An RS?"
"Response Simulation. All the responses are cross-indexed by key words and relationships, and the answers are speaker-simulated. Put simply, it means you sit and talk with me on the screen, and I answer all your questions."
— Должен ли я понимать, что я теперь неоплачиваемый полицейский осведомитель?
Он молча смотрел на меня, и у меня создалось ощущение, что я перегнул палку.
— Нет, — наконец ответил он. — Ваша помощь оплачивается. Вы переведены на действительную службу в Береговой охране и будете получать положенное вам жалованье в добавление к обычному источнику дохода. Вы нам поможете, или я оставляю вашу реплику о полицейском осведомителе в записи вечного хранения?
Я понял, что мне дают шанс. Моя реплика уже осталась в записи вечного хранения, но, если я окажу содействие следствию, её оставят без внимания.
— Прошу меня извинить. Я высказался поспешно, не подумав. Разумеется, я окажу всяческое содействие компетентным органам.
"Do I understand that I am now an unpaid police informer?"
He looked at me in cold silence, and I had the feeling that I had gone too far.
"No," he finally said. "You are not unpaid. You are on active duty with the Coast Guard and will receive your salary in addition to your normal income. Will you do this—or will I make a permanent record of your remark about a police informer?"
I knew I was getting a second chance. The permanent record was already made, but attention would not be drawn to it if I cooperated.
"You will have to excuse me. I spoke hastily, without thinking. I will, of course, cooperate with the authorities."
— Пусть твоя дорога всегда будет гладкой и чтоб тебе попасть в рай за год до того, как дьявол узнает, что ты уже там.
"May the road rise up before you and may you be in heaven a year before the devil knows you're gone."