Стальная Крыса поёт блюз

Материал из Викицитатника

«Стальная Крыса поёт блюз» (англ. The Stainless Steel Rat Sings the Blues) — фантастический роман Гарри Гаррисона, входящий в серию «Стальная Крыса». Третий по внутренней хронологии серии. Написан в 1994 году.

Цитаты[править]

Примечание: фразы, у которых не указан персонаж-автор, принадлежат Джиму диГризу.

  •  

Я ещё совсем молод, но вряд ли состарюсь. Вступая на преступную стезю, человек подчас здорово сокращает свой жизненный срок. — глава 2

  •  

Водитель был молчалив, как надгробие, и столь же симпатичен. — глава 3

  •  

Джим: Вам — командовать музыкой. Давайте покажу, что мы отобрали, а вы приведёте это в надлежащую форму.
Чтобы самому не прослушивать в очередной раз ужасные композиции, я дал ему наушники и плейер. Он одну за другой вставлял пластинки, и я не верил своим глазам: белая как мел кожа побледнела ещё сильнее. Но Барри держался геройски. Наконец с конвульсивной дрожью он перевел дух, снял наушники и вытер кулаками слёзы.
— Хошь знать мое честное и беспристрастное мнение?
— Иное нас и не устроит.
— Лады. Как бы это поизящнее преподнести… Короче, дерьмо на палочке. Вонючее и невкусное.
— А вы можете сделать получше?
— Мой котяра и то лучше делает. Да ещё песочек сверху нагребает.
— Тогда вам и карты в руки. Приступайте. — глава 5

  •  

Банки предназначены для грабителей и налоговой полиции — чтобы облегчать им работу. — глава 5

  •  

Подчас там, где бесполезны увещевания, помогают угрозы. — глава 7

  •  

Самые храбрые из нас сосредоточенно жевали сухие пайки, которые не только жёсткостью, но и вкусом сильно походили на картон. — глава 9

  •  

Острые чёрные копыта баракоз грохотали и вздымали облака пыли. Вид животных не сулил ничего хорошего — вообразите злые горящие глазки, грозные кривые рога и нечто весьма похожее на клыки. Мне никогда не встречались бараны или козлы с клыками, но, говорят, все когда-нибудь случается впервые. — глава 10

  •  

Иные тайны слишком долго хранятся за семью печатями, не правда ли? — глава 20

  •  

Стинго: Никакой социум не обходится без мифологии, с ее помощью он объясняет и оправдывает своё существование. Искази мифы, и ты изуродуешь социум. — глава 21

  •  

Итак, решение принято, все возражения отклоняются. Демократию я признаю лишь в тех случаях, когда она меня устраивает. — глава 21

  •  

Флойд: У меня тут вопросик назрел. Что такое тахион?
Джим: Хороший вопросик. До сего времени я полагал, что это гипотетическая величина, рожденная физиками в потугах объяснить принцип действия Вселенной. Из племени субатомных частиц, существующих либо в волновой, либо в корпускулярной форме. Пока их не наблюдают, они не существуют в реальности. Принято считать — а кто я такой, чтобы сомневаться? — что они живут в вероятностном логове многих возможных наложенных состояний. <…> Тахион — частица времени.
— <…> Я думал, частицы времени — это минуты и секунды.
— Так и есть, Флойд, но только для простых людей вроде нас с тобой. У физиков извращённый взгляд на вещи. — глава 22

  •  

Чтобы пересчитать возможные пути к спасению, мне хватило пальцев одной руки. Ещё и лишние остались. Штук пять. — глава 25

  •  

Не родился ещё «сильная рука», диктатор, военачальник, который не считал бы себя венцом творения. — глава 25

Перевод[править]

А. Жаворонков, 1997.


Цитаты из произведений Гарри Гаррисона
Цикл «Стальная Крыса» Рождение Стальной Крысы · Стальная Крыса идёт в армию · Стальная Крыса поёт блюз · Стальная Крыса · Месть Стальной Крысы · Стальная Крыса спасает мир · Ты нужен Стальной Крысе · Стальную Крысу — в президенты! · Стальная Крыса отправляется в ад · Стальная Крыса на манеже · Новые приключения Стальной Крысы · Золотые годы Стальной Крысы
Цикл «Билл — герой Галактики» Билл — герой Галактики · ... на планете роботов-рабов · ... отправляется в свой первый отпуск · ... на планете закупоренных мозгов · ... на планете зомби-вампиров · ... на планете десяти тысяч баров  · ... на планете непознанных наслаждений  · ... Последнее злополучное приключение
Другие циклы романов Мир смерти (Неукротимая планета · Специалист по этике · Конные варвары) · Звёзды и полосы · К звёздам (Родной мир · Мир на колёсах · Мир звёзд)  · Молот и Крест (Молот и Крест · Крест и Король · Король и Император) · Эдем (Запад Эдема · Зима в Эдеме · Возвращение в Эдем)
Романы Врач космического корабля · Время для мятежника · Выбор по Тьюрингу · Да здравствует Трансатлантический туннель! Ура! · Далет-эффект · Звёздные похождения галактических рейнджеров · Падающая звезда · Планета проклятых (Чувство долга) · Планета, с которой не возвращаются · Пленённая Вселенная · Подвиньтесь! Подвиньтесь! · Пропавший лайнер · Спасательный корабль · Стоунхендж · Фантастическая сага · Цель вторжения — Земля · Чума из космоса
Сборники малой прозы Война с роботами (1962, Безработный робот, Рука закона) · Две повести и восемь завтра (1965, Улицы Ашкелона) · Номер первый (1970, Знаменитые первые слова) · Один шаг от Земли (1970) · Парни из С.В.И.Н. и Р.О.Б.О.Т. (1974) · Лучшее Гарри Гаррисона (1976, Космические крысы ДДД) · 50 за 50 (2001, Предисловие, День после конца света, Квинтзеленция, После шторма)