Мечты роботов
«Мечты роботов», точнее «Видения роботов» (англ. Robot Visions) — авторский сборник малой прозы Айзека Азимова. Впервые опубликован в 1990 году из рассказов и эссе о роботах. Большинство рассказов взяты из сборников «Я, робот» и «Двухсотлетний человек».
Эссе
[править]- перевод: В. А. Гольдич, И. А. Оганесова, 2002
Если мы позволим цивилизации погибнуть, единственной профессией будет борьба за выживание, и сомневаюсь, что многие добьются в ней успеха. — вариант трюизма | |
If we allow our civilization to be destroyed, the only profession of the future will be scrounging for survival, and few will succeed at it. | |
— «Всё, что ты хочешь» (Whatever You Wish), 1977 |
Однако если компьютеры станут умнее людей, не возникнет ли опасность, что они нас заменят? Ну а почему бы и нет? Они могут быть не только разумными, но и добрыми и позволят нам просто плыть по течению. Будут держать нас при себе в роли домашних животных или так, про запас. | |
But if computers become more intelligent than human beings, might they not replace us? Well, shouldn’t they? They may be as kind as they are intelligent and just let us dwindle by attrition. They might keep some of us as pets, or on reservations. | |
— «Наши разумные инструменты» (Our Intelligent Tools), 1977 |
В тот момент, когда я придумал Законы, я не понимал, что человечество уже давным-давно пользуется ими. «Три закона инструментов» звучат следующим образом: | |
I did not realize, at the time I constructed those laws, that humanity has been using them since the dawn of time. Just think of them as “The Three Laws of Tools,” and this is the way they would read: | |
— «Законы роботехники» (The Laws Of Robotics), 1989 |
Заострённый камень — это почти часть руки, которую он никогда не покидает. Копье объявляет о своей независимости в тот момент, когда оно выпущено из руки. | |
A chipped pebble is almost part of the hand it never leaves. A thrown spear declares a sort of independence the moment is its released. | |
— «Машины и роботы» (The Machine and the Robot), 1978 |
Киборги[1] <…> будут другими. Люди всё равно заметят даже совсем незначительные отличия. | |
… cyborg will <…> be different. No matter how small the difference is, people will seize upon it. | |
— «Кибернетический организм» (Cybernetic Organism), 1987 |
«Двухсотлетний человек». <…> Этот рассказ можно назвать скорее философским, чем реалистичным. Что такого имеет человек, чему может позавидовать робот, — каким его физическим или интеллектуальным качествам? Ни один разумный робот не захочет иметь столь ненадежное, слабое тело или станет завидовать тому, что человек не в состоянии выжить при малейших переменах в окружающей среде, или тому, что он нуждается во сне, способен совершать глупейшие ошибки, подвержен инфекционным и прочим болезням или становится беспомощным из-за собственных эмоций. | |
“The Bicentennial Man”. <…> That story, however, was more philosophical than realistic. What is there about a human being that a robot might properly envy—what human physical or mental characteristic? No sensible robot would envy human fragility, or human incapacity to withstand mild changes in the environment, or human need for sleep, or aptitude for the trivial mistake, or tendency to infectious and degenerative disease, or incapacitation through illogical storms of emotion. | |
— «Чувство юмора» (The Sense of Humor), 1988 |
Самым поразительным в чувстве юмора является то, что ни один человек не признается в его отсутствии. Люди спокойно говорят, что ненавидят собак и не любят детей, с радостью сообщают, что мухлюют с налогами или обманывают своего супруга, и не станут протестовать, если их посчитают жестокими или нечестными, а просто поменяют слова и назовут себя реалистами и деловыми людьми. | |
The curious thing about the sense of humor, however, is that, as far as I have observed, no human being will admit to its lack. People might admit they hate dogs and dislike children, they might cheerfully own up to cheating on their income tax or on their marital partner as a matter of right, and might not object to being considered inhumane or dishonest, through the simple expediency of switching adjectives and calling themselves realistic or businesslike. | |
— там же |
Примечания
[править]- ↑ Тут: мозг человека в искусственном теле.