… рядом с блестящим генерал-майором Ричардом Кэллнером стояла скромная женщина, почти незаметная на фоне расшитого мундира генерала.
… toward the glitter of Major-general Richard Kallner and the unremarkable woman at his side, scarcely visible in the glare of his dress uniform.
— Кэллнер под золотой чешуёй бесплотен. Раздень его, и увидишь конвейер для передачи приказов вниз и спихивания ответственности наверх.
"Kallner's got no body under that gold braid. Strip him and you'll find only a conveyer belt dribbling orders downward and shooting responsibility upward."
— Доктор Сьюзен Кэлвин, «Ю. С. Роботс энд Мекэникл Мен Корпорейшн», — продекламировал нараспев репортёр. — Женщина с гиперпустотой вместо сердца и жидким гелием вместо глаз. Пройдет сквозь Солнце и выйдет в сосульках мёрзлого пламени.
"Dr. Susan Calvin of U. S. Robots and Mechanical Men Corporation." intoned the reporter. "The lady with hyperspace where her heart ought to be and liquid helium in her eyes. She'd pass through the sun and come out the other end encased in frozen flame."
— А как насчёт директора Шлосса?
— Слишком умный, — с готовностью откликнулся Ронсон. — Всё время балансирует между стремлением раздуть в слушателе тлеющий огонёк интеллекта и боязнью ослепить упомянутого слушателя несравненным блеском своего, а в результате хранит молчание.
"How about Director Schloss, then?"
Ronson said glibly, "He knows too much. Between spending his time fanning the feeble flicker of intelligence in his listener and dimming his own brains for fear of blinding said listener permanently by sheer force of brilliance, he ends up saying nothing."
— Технологи носятся с роботами, словно с сокровищем. Все операции должны выполняться роботами, иначе главный инженер сна лишится. Вместо дверного стопора вы покупаете робота с очень толстой ногой. Дело зашло слишком далеко.
"Technology's gone robot-happy. Any job has to have a robot, or the engineer in charge feels cheated. You want a doorstop; buy a robot with a thick foot. That's a serious thing."
Их взгляды скользили над, под и вокруг него. — вариант Нахмансона: Их взгляды старательно огибали его по касательным.
Their glances slid over and under and around him
Сьюзен Кэлвин! Доктор, профессор, робопсихолог! Робот в обличье женщины!
Какие, интересно, у неё три закона? Первый Закон: «Все силы, разум и душу обрати на защиту роботов». Второй: «Блюди интересы пресвятой „Ю. С. Роботс энд Мекэникл Мен Корпорейшн“, если это не противоречит Первому Закону». Третий: «Не обращая внимания на людей, разве что этого потребуют Первый или Второй Законы».
Susan Calvin! Doctor Susan Calvin! Robopsychologist Susan Calvin! The robot that walks like a woman!
What were her three laws, he wondered. First Law: Thou shalt protect the robot with all thy might and all thy heart and all thy soul. Second Law: Thou shalt hold the interests of U. S. Robots and Mechanical Men Corporation holy provided it interfereth not with the First Law. Third Law: Thou shalt give passing consideration to a human being provided it interfereth not with the First and Second laws.