Город мёртвых (Шекли)

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Город мёртвых» (англ. The City of the Dead) — иронично-сюрреалистический рассказ Роберта Шекли 1994 года, обыгрывающий древнегреческие мифы. Вошёл в авторские сборники «Машина Шехерезада» (1995) и «Зловещие сказки» (2003).

Цитаты[править]

  •  

Вам уже ничто не повредит — вы и так мертвы. Вы даже боли не можете почувствовать. Боль здесь заповедана, потому что заповедано удовольствие. Что едва ли не одно и то же.
Где нет удовольствия — нет и боли. Кто-то, может, посчитал бы это честной сделкой. Но только не мёртвые из Города Мёртвых. Лишённые возможности мучить себя, они впадают в смертельную скуку, которая для них мучительнее во сто крат. В Аиде есть люди, которые каждый вечер перерезают себе горло. Но это ничего им не даёт. Это всего лишь жест. Когда у вас больше ничего не осталось, то всё, что у вас есть в Аиде, — только жесты. Поэтому они приобретают здесь огромное значение. — вероятно, это вариант распространённой мысли

 

You can't hurt yourself, you're already dead. You can't feel any pain. Pain is forbidden. That is because pleasure is forbidden. Or unlikely, almost the same thing.
Where there is no pleasure, there's no pain. Some might think that a good tradeoff. The dead in the palace of the dead don't think so. Being unable to hurt yourself just makes the boredom that much more excruciating. There are people in hell who cut their throats every evening. It doesn't do anything. It's just a gesture. But gestures are important when you don't have anything else, and all you have in hell are gestures.

  •  

… росла высокая плакучая ива, её ветви полоскались в тёмных водах Леты, струившихся мимо нас с тихим бульканьем, напоминавшим предсмертный храп умирающего.

 

… close to an enormous weeping willow, its branches trailing in the black waters of Lethe which flowed silently past us with a slight gurgle, like a dead man's gasp.

  •  

В преисподней нечего продавать, и это повергает людей в кошмарное состояние, ведущее к полной атрофии покупательной железы. <…> Покупать-то нечего, но важно держать марку, отсюда и набитые рты.
И тем не менее бесплатно Харон перевозить отказывается. Безденежные вынуждены толкаться на берегах Стикса и пытаться его разжалобить. Но что может быть ужаснее, чем слушать скулёж мертвецов? — «Тантал»

 

Nothing's for sale in hell, and people down there get into a terrible mental condition due to atrophy of the buying gland. <…> So, nothing to buy, but form was important.
Nevertheless, [Charon] refused to take people aboard except for money. The moneyless dead used to gather on the Styx's near shore and complain. It is a terrible thing, having to listen to the dead whine.

  •  

Тантал не сразу привык к визитам римских императриц, забегавших к нему в гости даже прежде, чем предстать пред светлые очи своих отцов. Они посещали его как местную достопримечательность и свои вопросы к нему всегда облекали в крайне уважительную форму. А как же! Тантал был одним из местных старожилов, одним из самых первых ссыльных, одним из первопоселенцев Аида, из тех самых, что называли себя Первыми проклятыми, из первых преступников в истории! — «Тантал»

 

It had taken Tantulus a while to get used to visits from Roman Empresses who hadn't even been gleams in their daddy's eyes back in his day. They came to visit him because he was one of the sights, and they asked him questions all respectful-like because Tantulus was one of the old ones, one of the first settlers, one of the original population of Hell, The First Damned, they called themselves, the world's first criminals.

  •  

Сизифа оставили работать, не обращая внимания не только на то, что он давным-давно устал и поизносился, но и на то, что фатально износились все атрибуты его наказания. Конечно, человеческий дух сделан настолько добротно, что не может окончательно износиться в такие короткие сроки, но валуны-то сделаны из другого материала. Так что Сизиф уже укатал их огромное количество. <…> Проблема в том, что постоянно возникает необходимость в новых валунах и даже в новых горах — кто ж может тягаться с законами природы? Он прокладывает своими валунами колеи, которые со временем становятся всё глубже и глубже — и вот, пожалуйста! — вся гора сточена напрочь! К тому же возникает проблема снабженцев, которые должны заниматься поисками подходящих — не плоских и не острых — камней. — «Сизиф»

 

… they kept Sisyphus working. Sisyphus got a lot of wear but he didn't wear out because human spirit is eternal and a good thing too, it needs all the longevity it can get. Sisyphus used to go through a lot of boulders. <…> But they kept on having to bring him fresh boulders, and they finally even had to change his mountain, because he simply wore it away with his boulder-rolling. Sisyphus' boulders cut deeper and deeper paths into the mountainside, wearing a scalloped path and finally wearing it all away. So the people in charge of that sort of thing had to go all over trying to find suitable boulders for him to carry up. The boulder couldn't be just any slab or rock;..

Перевод[править]

О. Васант, 1996

См. также[править]

Цитаты из произведений Роберта Шекли
Романы Корпорация «Бессмертие» (1959) · Цивилизация статуса (1960) · Хождение Джоэниса (1962) · Десятая жертва (1965) · Обмен разумов (1965) · Координаты чудес (1968) · Варианты выбора (1975) · Алхимический марьяж Элистера Кромптона (1978) · Драмокл: Межгалактическая мыльная опера (1983) · Первая жертва (1987) · Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов (1990, с Г. Гаррисоном) · Принесите мне голову Прекрасного принца (1991, с Р. Желязны) · Коль в роли Фауста тебе не преуспеть (1993, с Р. Желязны) · Альтернативный детектив (трилогия 1993-97) · Божий дом (1999) · Гран-Гиньоль сюрреалистов (1999)
Сборники Нетронутое человеческими руками (1954, Нетронутое человеческими рукам · Седьмая жертва · Специалист · Стоимость жизни · Тепло · Чудовища) · Гражданин в космосе (1955, Безымянная гора · Билет на планету Транай · Кое-что задаром · Ордер на убийство · Проблемы охоты · Руками не трогать!) · Паломничество на Землю (1957, Бремя человека · Паломничество на Землю · Терапия) · Идеи: без ограничений (1960, Язык любви) · Лавка бесконечности (1960, Премия за риск · Четыре стихии) · Осколки пространства (1962, Дурацкий мат · «Особый старательский») · Ловушка для людей (1968, Абсолютное оружие · Ловушка для людей · Потолкуем малость?) · Вы что-нибудь чувствуете, когда я делаю это? (1971, Из луковицы в морковь · Прогулка) · Робот, который был похож на меня (1978, Бесконечный вестерн · Желания Силверсмита · Рабы времени · Я вижу: человек сидит на стуле, и стул кусает его за ногу) · Так люди ЭТИМ занимаются? (1984, Как на самом деле пишут профессионалы) · Собрание малой прозы Роберта Шекли (1991, После этой войны другой не будет · Червемир) · Машина Шехерезада (1995, Город мёртвых · День, когда пришли инопланетяне · Джордж и коробки · Машина Шехерезада · Персей · Семь молочных рек с кисельными берегами) · Компания «Необузданные таланты» (1999, Возвращение человека) · Зловещие сказки (2003, Бегство Агамемнона · Робот Кихот) · В тёмном-тёмном космосе (2014) · Лавка старинных диковин (2014, Сделка с дьяволом)
Остальная малая проза Арнольд и Грегор (цикл) · Лабиринт Минотавра · Место, где царит зло · Охотники каменных прерий · Сопротивляясь сиренам · Шолотль