Перейти к содержанию

Гражданин в космосе

Материал из Викицитатника

«Гражданин в космосе» (англ. Citizen in Space) — второй авторский сборник Роберта Шекли, впервые опубликованный в 1955 году и названный по рассказу того же года. Включил 12 рассказов, отредактированных для сборника[1].

Цитаты

[править]
  •  

Генералы устало улыбнулись.
Они посмотрели друг на друга и испустили радостный вопль. Армагеддон был выигран и силы Сатаны побеждены.
Но на их телевизионных экранах что-то происходило.
— Как! Это же… это… — начал генерал Мак-Фи и умолк.
По полю брани между грудами исковерканного, раздроблённого металла шествовала Благодать.
Генералы молчали.
Благодать коснулась изуродованного робота.
И роботы зашевелились по всей дымящейся пустыне. Скрученные, обгорелые, оплавленные куски металла обновлялись.
И роботы встали на ноги. <…>
А роботы уже воспарили к небесам. Их окружали ангелы господни, и роботы-танки, роботопехота, автоматические бомбардировщики возносились всё выше и выше. — перевод: И. Г. Гурова, 1971

 

The generals smiled wearily.
They looked at each other, then broke into a spontaneous shout. Armageddon was won, and the forces of Satan had been vanquished.
But something was happening on their screens.
“Is that — is that –” General MacFee began, and then couldn’t speak.
For The Presence was upon the battlefield, walking among the piles of twisted, shattered metal.
The generals were silent.
The Presence touched a twisted robot.
Upon the smoking desert, the robots began to move. The twisted, scored, fused metals straightened.
The robots stood on their feet again. <…>
The bodies of the robots began to rise in the air. Around them were the angels of the Lord, and the robot tanks and soldiers and bombers floated upward, higher and higher.

  — «Битва» (The Battle), 1954
  •  

— Где у меня кровь гиппогрифа?! — раздражённо спросил мистер Дии, роясь в серванте.
— На кухне, в бутылочке из-под аспирина, — ответила миссис Дии… — перевод: В. И. Баканов, 1990

 

"Where is my hippogriff blood?" Mr. Dee asked, rummaging through the living room cabinet.
"In the kitchen, in the aspirin bottle," Mrs. Dee said…

  — «Бухгалтер» (The Accountant), 1954
  •  

Худой старик повернулся к мистеру и миссис Дии, забившимся в угол гостиной, и сказал:
— Знайте, что я — Бухгалтер. Знайте также, что это Дитя подписало со мной Договор, став Подмастерьем и Слугой моим. В свою очередь я, Бухгалтер, обязуюсь обучить его Проклятию Душ путём заманивания в коварную сеть Цифр, Форм, Исков и Репрессалий. Вот моё Клеймо!
Бухгалтер поднял правую руку Мортона и продемонстрировал чернильное пятно на среднем пальце. Потом он повернулся к мальчику и мягким голосом добавил:
— Завтра, малыш, мы займемся темой «Уклонение от Налогов как Путь к Проклятью».
— Да, сэр, — восторженно просиял Мортон.

 

The tall, thin old man turned to Mr. and Mrs. Dee, cowering in a corner of the living room, and said, "Know that I am The Accountant. And Know, Moreover, that this Child has signed a Compact with Me, to enter My Apprenticeship and be My Servant. And in return for Services Rendered, I, the accountant, am teaching him the Damnation of Souls, by means of ensaring them in a cursed web of Figures, Forms, Torts and Reprisals. And behold, this is My Mark upon him!" The Accountant held up Morton's right hand, and showed the ink smudge on the third finger.
He turned to Morton, and in a softer voice said, "Tomorrow, lad, we will consider some aspects of Income Tax Evasion as a Path to Damnation."
"Yes sir," Morton said eagerly.

  — там же
  •  

— Может быть, вы назовёте это романтикой, <…> но я принадлежу к тем безумцам, которые тёмной ночью декламируют стихи и обливаются слезами перед какой-нибудь нелепой статуэткой. Я прихожу в волненье при виде жёлтых осенних листьев, а капли росы зелёной лужайке кажутся мне слезами Земли. Мой психиатр говорил, что у меня комплекс неполноценности. — перевод: А. Русин, 1968 («Я и мои шпики»)

 

"I suppose you'd call me a romantic, <…> I'm the sort of fool who recites poetry to herself in the black night, and cries in front of some absurd little statuette. Yellow autumn leaves make me tremble, and dew on a green lawn seems like the tears of all Earth. My psychiatrist tells me I'm a misfit."

  — «Гражданин в космосе» (Citizen in Space, также Spy Story — «Шпионская история»), 1955
  •  

Я смотрел как они уходят к своим кораблям, и думал об ожидавшем меня одиночестве. У меня не будет правительства, которое устанавливало бы за мной надзор. Не придётся мне услышать в ночи чьи-то шага за своей спиной и, обернувшись, обнаружить сосредоточенную физиономию одного из шпиков. Никогда больше жужжание старой кинокамеры не будет ласкать мой слух во время работы, а гудение неисправного звукозаписывающего аппарата убаюкивать меня по вечерам.
И всё-таки больше всего мне было жалко их, этих бедных, усердных, неуклюжих и неумелых шпиков, которым приходится теперь возвращаться в мир бешеных темпов, зверской конкуренции и голого чистогана. Где ещё найдут они себе такого Подозреваемого, как я, или другую такую планету?

 

Watching them troop out to their ships I pictured the solitude ahead of me. I would have no government to watch over me. No longer would I hear footsteps in the night, turn, and see the dedicated face of a Spy behind me. No longer would the whirr of an old camera soothe me at work, nor the buzz of a defective recorder lull me to sleep.
And yet, I felt even sorrier for them. Those poor, earnest, clumsy, bungling Spies were returning to a fast, efficient, competitive world. Where would they find another Suspect like me, or another place like my planet?

  — там же

О сборнике

[править]
  •  

Это ничуть не менее ослепительный сборник, чем «Нетронутое человеческими руками» 1954 года <…> и ещё раз доказывает, что нет никого (за исключением, возможно, Ральфа Робина[2], ещё не выпустившего сборник) настолько ловкого, как Шекли в использовании межпланетной фантастики как средства для гильбертовской сатиры…

 

It’s minutely less dazzling a collection than 1954’s Untouched by Human Hands <…> and proves once more that no one (save possibly the as yet uncollected Ralph Robin) is so deft as Sheckley in using interplanetary fiction as a vehicle for Gilbertian satire…[1]

  Энтони Бучер
  •  

Двенадцать смешивающих фэнтези и научную фантастику рассказов во втором сборнике Шекли не дотягивают до тех, что были в «Нетронутом человеческими руками», как по отдельности, так и в совокупности. <…>
Шекли и Мэтисон, похоже, продолжают насмешливый и хитроватый подход Брэдбери-Кольера и в то же время рассказывают свои истории.

 

The twelve mixed fantasy and science-fiction tales in this second book of Sheckley short stories aren’t quite up to those in “Untouched by Human Hands,” singly or as a whole. <…>
Sheckley and Matheson seem to be carrying on the wry and pawkish Bradbury-Collier approach and at the same time telling stories.[3]

  Питер Скайлер Миллер
  •  

Качество [рассказов] неравномерное — а у кого равномерное? — но они весьма хороши в изобретательности, находчивости и обращении к читателю.

 

The quality is not uniform — whose is? — but very high in inventiveness, ingenuity and reader appeal.[4]

  Флойд Голд
  •  

Большинство рассказов в «Гражданине в космосе» Роберта Шекли, как и в его более раннем сборнике «Нетронутое человеческими руками», кратки, ярки, изобретательны и логически нестабильны. Безликие персонажи Шекли чирикают, щебечут, вертятся с чарующим изяществом вокруг идеи, но редко успокаиваются настолько, чтобы всего лишь пораскинуть мозгами. В худшем случае, глупость его героев настолько удивительна, что полностью затмевает чудеса, приготовленные автором в расчёте на ваше ротозейство.

 

Most of the stories in Robert Sheckley’s Citizen in Space, like those in his earlier collection Untouched by Human Hands, are brief, brightly inventive and logically unstable. Sheckley’s faceless characters chirp, twitter, whirl with captivating grace around an idea, but seldom settle down long enough to exercise ordinary intelligence upon it. At its worst, the stupidity of Sheckleymen is so astonishing, it completely overshadows the marvels the author is expecting you to gawp at.[5]

  Деймон Найт, «В поисках удивительного»

Примечания

[править]
  1. 1 2 "Recommended Reading", The Magazine of Fantasy and Science Fiction, April 1956, p. 80.
  2. Который после 1953 г. прекратил публиковать новое.
  3. "The Reference Library: They're Moving In", Astounding Science Fiction, July 1956, pp. 156, 158.
  4. "Galaxy's 5 Star Shelf", Galaxy Science Fiction, July 1956, p. 100.
  5. "Readin' and Writhin'", Science Fiction Stories, July 1956, pp. 107, 127.
Цитаты из произведений Роберта Шекли
Романы Корпорация «Бессмертие» (1959) · Цивилизация статуса (1960) · Хождение Джоэниса (1962) · Десятая жертва (1965) · Обмен разумов (1965) · Координаты чудес (1968) · Варианты выбора (1975) · Алхимический марьяж Элистера Кромптона (1978) · Драмокл: Межгалактическая мыльная опера (1983) · Первая жертва (1987) · Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов (1990, с Г. Гаррисоном) · Принесите мне голову Прекрасного принца (1991, с Р. Желязны) · Коль в роли Фауста тебе не преуспеть (1993, с Р. Желязны) · Альтернативный детектив (трилогия 1993-97) · Божий дом (1999) · Гран-Гиньоль сюрреалистов (1999)
Сборники Нетронутое человеческими руками (1954, Нетронутое человеческими руками · Седьмая жертва · Специалист · Стоимость жизни · Тепло · Чудовища) · Гражданин в космосе (1955, Безымянная гора · Билет на планету Транай · Кое-что задаром · Ордер на убийство · Проблемы охоты · Руками не трогать!) · Паломничество на Землю (1957, Бремя человека · Паломничество на Землю · Терапия) · Идеи: без ограничений (1960, Язык любви) · Лавка бесконечности (1960, Премия за риск · Четыре стихии) · Осколки пространства (1962, Дурацкий мат · «Особый старательский») · Ловушка для людей (1968, Абсолютное оружие · Ловушка для людей · Потолкуем малость?) · Вы что-нибудь чувствуете, когда я делаю это? (1971, Из луковицы в морковь · Прогулка) · Робот, который был похож на меня (1978, Бесконечный вестерн · Желания Силверсмита · Рабы времени · Я вижу: человек сидит на стуле, и стул кусает его за ногу) · Так люди ЭТИМ занимаются? (1984, Как на самом деле пишут профессионалы) · Собрание малой прозы Роберта Шекли (1991, Червемир) · Машина Шехерезада (1995, Город мёртвых · День, когда пришли инопланетяне · Джордж и коробки · Машина Шехерезада · Персей · Семь молочных рек с кисельными берегами) · Компания «Необузданные таланты» (1999, Возвращение человека) · Зловещие сказки (2003, Бегство Агамемнона · Робот Кихот) · В тёмном-тёмном космосе (2014) · Лавка старинных диковин (2014, Сделка с дьяволом)
Остальная малая проза Арнольд и Грегор (цикл) · Лабиринт Минотавра · Место, где царит зло · Охотники каменных прерий · Сопротивляясь сиренам · Шолотль