Перейти к содержанию

Где не ступала нога человека

Материал из Викицитатника

«Нетронутое человеческими руками» или «Где не ступала нога человека»[1] (англ. Untouched by Human Hands) — дебютный авторский сборник Роберта Шекли из 13 рассказов, впервые изданный в 1954 году. Назван по одноимённому рассказу.

Цитаты

[править]
  •  

— С чего начнём? — учтиво прокашлял он. Старейший Песнопевец пронзил его укоризненным взглядом.
— С Танца Разрешения на Посадку, — ответил он, с достоинством произнося древние, утратившие смысл слова.
— Разве? <…> По заветам Альгоны — прежде всего пиршество.
Старейший Песнопевец отвернулся, жестом выразив несогласие. Покуда бразды правления у него в руках, он не пойдёт ни на какие компромиссы с ересью Альгоны — учением, созданным всего каких-нибудь три тысячи лет назад. <…>
— Для каждого бога есть свой Танец Разрешения на Посадку. Затем идёт Танец Подтверждения Астродрома, Танец Таможенного Досмотра, Танец Разгрузки и Танец Медицинского Освидетельствования. — Старейший Песнопевец выговаривал таинственные древние названия отчётливо и внушительно, с благоговением. — Тогда и только тогда можно начинать пиршество. — перевод: Н. М. Евдокимова, 1966

 

“Which are you using?” he coughed politely.
Elder Singer stared at him. “The Dance of Landing Clearance,” he said, pronouncing the ancient, meaningless words with dignity.
“Really? <…> Alhona prescribes the feasting before anything else.”
Elder Singer made the gesture of negation and turned away. As long as he was in charge, there would be no compromise with the Alhona heresy, which had been written a mere three thousand years ago. <…>
“For each god, there must be the Dance of Landing Clearance. Then comes the Dance of Field Approval, and the Dance of Customs Inspection, and the Dance of Cargo Unloading and the Dance of Medical Inspection.” Elder Singer rolled out the ancient, mysterious names with unction. “Then and only then can the feasting begin.”

  — «Ритуал» (Ritual), 1953
  •  

Адрес: Центр,
Контора 41
Адресат: Ревизор Миглиз
Отправитель: Подрядчик Кариеномен
Предмет: Метагалактика «Аттала»
Дорогой ревизор Миглиз!
Настоящим извещаю Вас, что мною завершены подрядные работы по договору N 13371А. В секторе космоса, известном под шифром «Аттала», я создал 1 (одну) метагалактику, состоящую из 549 миллиардов галактик, со стандартным распределением созвездий, переменных и новых звёзд и т. п. См. прилагаемые расчёты.
Внешние пределы метагалактики «Аттала» обозначены на прилагаемой карте.
В качестве главного проектировщика от своего имени, а также от имени всей фирмы выражаю уверенность, что нами создано прочное сооружение, равно как произведение, представляющее незаурядную художественную ценность.
Милости просим произвести инспекцию. <…>

Адрес: Штаб строительства, 334132, доб. 12 <…>
Отправитель: Ревизор Миглиз <…>
Мы осмотрели Вашу работу и соответственно задержали выплату вознаграждения. Художественная ценность! Может быть, и так. Однако не забыли ли Вы о первоочередной задаче строительства?
Могу Вам напомнить — последовательность и ещё раз последовательность.
При осмотре наши инспекторы обнаружили значительное количество немотивированных явлений, имеющих место даже вокруг центра Метагалактики, то есть в зоне, которую, казалось бы, надлежало застроить наиболее добросовестно. Так продолжаться не может. Хорошо ещё, что данная зона необитаема.
Однако это не все. Не будете ли Вы любезны объяснить созданные Вами пространственные феномены? Какого чёрта Вы встроили в Метагалактику красное смещение? Я ознакомился с Вашей объяснительной запиской, и, по-моему, она абсолютно бессмысленна. Как же отнесутся к такому явлению планетарные наблюдатели?
Художественность замысла не может служить оправданием.
Далее, что за атомы Вы применяете? Не пытаетесь ли Вы экономить, подсовывая всякую заваль? Значительный процент атомов неустойчив! Они распадаются при малейшем прикосновении и даже без всякого прикосновения. Потрудитесь изыскать какой-нибудь иной способ зажигания солнц. <…>
Только что мне доложили о другом серьёзном упущении. Очевидно, Вы не слишком тщательно рассчитали силы деформации пространственной ткани. На периферии одной из Ваших галактик обнаружена трещина во времени. В данный момент она невелика, но может увеличиться. Предлагаю заняться ею без промедления, пока Вам не пришлось заново перестраивать одну-две галактики. — перевод: Н. М. Евдокимова, 1965

 

TO: CENTER
Office 41
ATTN: Controller Miglese
FROM: Contractor Carienomen
SUBJ: ATTALA Metagalaxy
Dear Controller Miglese:
This is to inform you that I have completed contract 13371 A. In the -region of space coded ATTALA I have constructed one metagalaxy, incorporating 549 billion galaxies, with the normal distribution of star clusters, variables, novae, et cetera. See attacked data sheet.
The outer limits of ATTALA metagalaxy are defined in the accompanying map.
Speaking for myself, as chief designer, and for my company, I am confident that we have done a sound construction job, as well as a work of great artistic merit.
We welcome your inspection. <…>

TO: Construction Headquarters
334132, Extension 12 <…>
FROM: Asst. Controller Miglese <…>
We have inspected your construction, and have held up your fee accordingly. Artistic! I suppose it's artistic. But haven't you forgotten our prime concern in construction work?
Consistency, just to remind you.
Our inspectors discovered large amounts of unexplained data occurring even around the metagalactic center, a region one would think you would build with care. That can't go on. Luckily, the region is unpopulated.
And that's not all. Would you care to explain your spatial phenomena? What in chaos is this red shift you've built in? I've read your explanation of it, and it doesn't make any sense to me. How will planetary observers take it?
Artistry is no excuse.
Furthermore, what kinds of atoms are you using? Carienomen, are you trying to save money with shoddy materials? A good percentage of those atoms were unstable! They break down at the touch of a finger, or even without the touch of a finger. Couldn't you figure out any other way of lighting your suns? <…>
And there is another serious matter, just brought to my attention. Evidently you weren't watching too closely for stresses and strains in your spatial fabric. We have detected a time-flaw ne-ar the periphery of one of your galaxies. It is small, at present, but it could grow. I suggest that you take care of it at once, before you have to rebuild a galaxy or two.

  — «Травмированный» (The Impacted Man), 1952
  •  

— На нашу экспедицию возлагаются великие надежды, — медленно начал Пид. — Мы теперь далеко от родины.
Джер-Индикатор кивнул. Ильг-Радист вытек из предписанной ему формы и комфортабельно распластался по стене.
— Однако же, — сурово сказал Пид, — расстояние не служит оправданием безнравственному Бесформию.
Ильг поспешно влился в форму, подобающую Радисту.
— Нам, несомненно, придётся прибегать к экзотическим формам, продолжал Пид. — На этот случай есть особое разрешение. Но помните: всякая форма, принятая не по служебной необходимости, есть происки самого Бесформия.
Джер резко прекратил текучую игру поверхностей своего тела. — перевод: Н. М. Евдокимова, 1965

 

"A lot of hopes are resting on this expedition," he began slowly."We're a long way from home now."
Ger the Detector nodded. Ilg the Radioman flowed out of his prescribed shape and molded himself comfortably to a wall.
"However," Pid said sternly, "distance is no excuse for promiscuous Shapelessness."
Ilg flowed hastily back into proper Radioman's shape.
"Exotic forms will undoubtedly be called for," Pid went on. "And for that we have a special dispensation. But remember—any shape not assumed strictly in the line of duty is a foul, lawless device of The Shapeless One!"
Ger's body surfaces abruptly stopped flowing.

  — «Форма» (Shape) или «Сохраняйте форму» (Keep Your Shape), 1953
  •  

Свобода Формы… какое странное понятие. Тревожащее понятие.
«Это, несомненно, козни Самого Бесформия», — сказал он себе…

 

Freedom of Shape … that was a strange notion. A disturbing notion.
And obviously a device of The Shapeless One, he told himself…

  — там же
  •  

— Если царь так богат, отчего бы ему не расплатиться с нами?
— Царь никогда не платит за то, что может получить даром. <…> Поэтому он и богат. — перевод: Н. М. Евдокимова, 1965

  — «Царская воля» (The King's Wishes), 1953

О сборнике

[править]
  •  

Я чувствовал, что писал тогда не совсем научную фантастику. Я, в некотором роде, писал комментарий на неё, из-за чего иногда чувствовал некоторую грусть…

 

I felt I wasn't really writing science fiction. I was in some way writing a commentary on science fiction, and this sometimes made me feel, a little sadly…

  — Роберт Шекли по поводу сборника в интервью Ч. Плэтту, 1980
  •  

… ярко индивидуальная и чарующая подборка научных фэнтези <…> от автора, который только начал свою карьеру!

 

… brightly individual and entrancing a group of science-fantasies <…> from an author who has only barely begun his career![2]

  Энтони Бучер и Фрэнсис Маккомас
  •  

Эта книга является буйабесом из научной фантастики, фэнтези и рассказов о таинственном; и у вас создаётся впечатление, что молодой автор, экспериментируя, <…> всё ещё пытается обнаружить свои собственные склонности <…> и не совсем нашёл точку опоры. — ограниченный взгляд на многогранность творчества; комментарий Майка Эшли: «Фактически, Шекли тогда-то и обнаружил свои склонности» (In fact Sheckley had found his ‘bent’[4])

 

The book is a bouillabaisse of science fiction, fantasy, and weird stories; and you get something of a feeling that the young author <…> is still trying to discover his own particular bent — experimenting, <…> and that he hasn't quite found his footing.[3]

  Грофф Конклин
  •  

Как проявляется в этом сборнике рассказов, на Роберта Шекли оказал влияние ранний Рэй Брэдбери, на которого, в свою очередь, повлиял Джон Кольер. Здесь присутствует тот же свежий взгляд, особенно свежий нечеловеческий взгляд, те же насмешливые искажения привычного и признаки поэзии, которые более явны, нежели сходство с его стилем. <…>
Хотел бы я прочесть тринадцать таких же хороших историй, как эти, когда мне было двадцать четыре[6] — или сорок четыре, если на то пошло.

 

As he appears in this collection of his short stories, Robert Sheckley stands in relation to the early Ray Bradbury about as Bradbury then stood to John Collier. There is the same fresh point of view, especially the fresh nonhuman point of view. There are the same wry distortions of the familiar. There is a touch of the same poetry, and it seems to me more than a touch of the same style. <…>
I wish I’d had thirteen stories as good as these when I was twenty-four or forty-four, for that matter.[5]

  Питер Скайлер Миллер
  •  

Первый сборник Шекли вышел прямо в начале его карьеры, когда он методично пересматривал каждую идею в репертуаре нф и ставил её с ног на голову, добившись памятных результатов. Рассказы там часто отличались грубоватым и неопытным стилем, но неизменно блестящим раскрытием темы.

 

Sheckley’s first collection came out right at the start of his career, when he was methodically re-examining every idea in the s-f repertoire and standing it on its head with memorable results. The stories in that first collection were often rough and inexpert in handling, but unfailingly brilliant in theme.[7]

  Роберт Силверберг
  •  

… один из лучших дебютных сборников из когда-либо опубликованных в области НФ…

 

… one of the finest debut volumes ever published in the field…[8]

  Джон Клют, Энциклопедия научной фантастики, 1979

Примечания

[править]
  1. Вл. Гаков. Любить пересмешника // Знание — сила. — 1992. — № 3. — С. 115.
  2. "Recommended Reading", The Magazine of Fantasy and Science Fiction, August 1954, p. 78.
  3. "Galaxy's 5 Star Shelf", Galaxy Science Fiction, August 1954, p. 96-97.
  4. Mike Ashley, Transformations: The Story of the Science Fiction Magazines from 1950 to 1970. Liverpool University Press, 2005. p. 108. ISBN 0-85323-769-7 [978-0-85323-769-3]
  5. "The Reference Library: Human Engineering", Astounding Science Fiction, December 1954, pp. 147-8.
  6. В 1936 г. (намёк на более низкое качество тогдашней нф).
  7. "The Spectroscope", Amazing Stories, January 1965, p. 126.
  8. Sheckley, Robert // SFE: The Encyclopedia of Science Fiction, 2011—2013 online edition
Цитаты из произведений Роберта Шекли
Романы Корпорация «Бессмертие» (1959) · Цивилизация статуса (1960) · Хождение Джоэниса (1962) · Десятая жертва (1965) · Обмен разумов (1965) · Координаты чудес (1968) · Варианты выбора (1975) · Алхимический марьяж Элистера Кромптона (1978) · Драмокл: Межгалактическая мыльная опера (1983) · Первая жертва (1987) · Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов (1990, с Г. Гаррисоном) · Принесите мне голову Прекрасного принца (1991, с Р. Желязны) · Коль в роли Фауста тебе не преуспеть (1993, с Р. Желязны) · Альтернативный детектив (трилогия 1993-97) · Божий дом (1999) · Гран-Гиньоль сюрреалистов (1999)
Сборники Нетронутое человеческими руками (1954, Нетронутое человеческими руками · Седьмая жертва · Специалист · Стоимость жизни · Тепло · Чудовища) · Гражданин в космосе (1955, Безымянная гора · Билет на планету Транай · Кое-что задаром · Ордер на убийство · Проблемы охоты · Руками не трогать!) · Паломничество на Землю (1957, Бремя человека · Паломничество на Землю · Терапия) · Идеи: без ограничений (1960, Язык любви) · Лавка бесконечности (1960, Премия за риск · Четыре стихии) · Осколки пространства (1962, Дурацкий мат · «Особый старательский») · Ловушка для людей (1968, Абсолютное оружие · Ловушка для людей · Потолкуем малость?) · Вы что-нибудь чувствуете, когда я делаю это? (1971, Из луковицы в морковь · Прогулка) · Робот, который был похож на меня (1978, Бесконечный вестерн · Желания Силверсмита · Рабы времени · Я вижу: человек сидит на стуле, и стул кусает его за ногу) · Так люди ЭТИМ занимаются? (1984, Как на самом деле пишут профессионалы) · Собрание малой прозы Роберта Шекли (1991, Червемир) · Машина Шехерезада (1995, Город мёртвых · День, когда пришли инопланетяне · Джордж и коробки · Машина Шехерезада · Персей · Семь молочных рек с кисельными берегами) · Компания «Необузданные таланты» (1999, Возвращение человека) · Зловещие сказки (2003, Бегство Агамемнона · Робот Кихот) · В тёмном-тёмном космосе (2014) · Лавка старинных диковин (2014, Сделка с дьяволом)
Остальная малая проза Арнольд и Грегор (цикл) · Лабиринт Минотавра · Место, где царит зло · Охотники каменных прерий · Сопротивляясь сиренам · Шолотль